観光地での英語表記不足でちょっと申し訳なくなった話
みなさん、こんばんは。English Studio QUILT/英語スタジオ・キルトのMioです。
今週末もまた、台風が関東に接近していると聞いて、イベントが開催予定なのに!と戦々恐々としてしまいました。
最新の予報では進路が海側に逸れていたので、ちょっと安心しましたが、このまま何事もなく過ぎ去ってくれるといいですね。。
さて、私は先週の金曜日から昨日まで、鹿児島に帰省していました。
鹿児島といえば、そのシンボルともいえる「桜島」!
今回は母を初めて連れて行ったので、桜島にももちろん足を運びました。
桜島へは鹿児島市内からフェリーで10分ほど。車で乗り込んで、あっという間につきます。
フェリーには海外からの観光客の方がたくさんいらっしゃっていて、なんだかうれしい気持ちに😊
フェリーを車で降り、展望台へ向かうと、いつも以上に噴煙があがっていました。
(どうやら、その前に噴火してた模様……)
展望台には桜島の成り立ちを説明してくれるパネルがありました。
欧米系の観光客の方が、興味深そうに眺めていましたが、
“No English? No English?”
と言っていて、まさか、と思ってパネルを見ると、キャプションは英語表記がありましたが、解説は英訳がありませんでした。
うれしい気持ちも束の間、ちょっと申し訳ない気持ちに;;
桜島はもともと薩摩半島、大隅半島とも接触していない独立した島だったのが、大正3年の噴火で溶岩が流れ出し、大隅半島とくっついた、などの歴史が書いてありました。
せっかく興味を持っていただけたのだから、知ってもらえたらより楽しんでもらえたかもしれないのに……と思いました。
ツアーで、間に解説などされているかもしれませんが^^;
何事もそうですが、自分以外の立場に立って必要なものを想像したり、補ったりするのは簡単ではありませんよね。出来ることにも限りがありますし、英語訳さえしていればいい、というのも違う気がします。
いろいろなバックグラウンドを持つ人たちが訪れていくなかで、どんどんブラッシュアップされていくといいな、と思いました。
鹿児島に縁が出来た者として、応援していきたいと思います♪
Mio
[temp id=2]